No se encontró una traducción exacta para سياسة زراعية مشتركة

Pregunta & respuesta
Add translation
Enviar

Traducir Español Árabe سياسة زراعية مشتركة

Español
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • Así sucede en especial con la Directiva marco en el sector del agua y la política agrícola común.
    ويصح هذا الأمر بالخصوص على المبدأ التوجيهي الإطاري في مجال المياه والسياسة الزراعية المشتركة.
  • b) El aprovechamiento de las posibilidades excepcionales de la reforma de la Política Agrícola Común (PAC) de los mercados que están surgiendo rápidamente para el biocombustible en la Unión Europea;
    (ب) استغلال الفرص الرائعة في إصلاح السياسة الزراعية المشتركة وظهور أسواق الوقود الأحيائي بسرعة في الاتحاد الأوروبي؛
  • Se prevén excepciones en favor de las ayudas estatales relacionadas con la Política Agrícola Común o con las prácticas necesarias para lograr sus objetivos.
    وتوفّر إعفاءات لمنح الإعانات الحكومية فيما يتصل بالسياسة الزراعية المشتركة أو للممارسات التي هي ضرورية لتحقيق أهدافها.
  • Las deliberaciones en curso en la Unión Europea respecto de su proyecto de presupuesto para 2007-2013 probablemente influyan en las perspectivas de reforma de su política agrícola común (PAC).
    والمناقشـة في الاتحـاد الأوروبي بخصـوص خطـة ميزانيتـه للفترة 2007-2013 يُحتمل أن يكون لها تأثير على الآفاق المرتقبة لإصلاح السياسة الزراعية المشتركة.
  • • Prestar especial atención a los refugiados: crear estructuras y servicios sociales independientes, firmar acuerdos entre Estados, incluir las cuestiones relativas a los menores no acompañados y los refugiados menores de edad en el programa para 2006 de la Asamblea General de las Naciones Unidas y prestar apoyo financiero a los países que acojan refugiados y dispongan de medios para distribuir los fondos de manera adecuada
    الضغط على البلدان المتقدمة النمو من أجل جعل المساعدة الإنمائية (المساعدة الإنمائية الرسمية) 0.7 في المائة من إجمالي ناتجها القومي الإجمالي؛ إنشاء جهاز دولي لرصد ومراجعة حساب عملية تخصيص وإيصال المساعدات إلى البلدان النامية، وإعداد تقارير للنشر في صحف البلدان ذات الصلة؛ تعزيز دور المنظمات غير الحكومية بوصفها عوامل حفازة لمكافحة الفقر؛ قيام الاتحاد الأوروبي باتخاذ إجراءات محددة من أجل مكافحة الفقر، وتعزيز الاتساق بين التعاون التجاري والتعاون السياسي، وتطوير السياسة الزراعية المشتركة؛ تقديم المزيد من المعونة إلى الدول؛ الاهتمام بحالات فقر الأطفال، وتنفيذ الاتفاق الدولي من أجل إقامة ”عالم صالح للأطفال“ الذي اعتُمد في دورة الأمم المتحدة الاستثنائية المعنية بالطفل (أيار/مايو 2002)؛ اعتراف جميع أعضاء الأمم المتحدة بالأطفال بوصفهم أشخاصا مشمولين بالحماية، واعتبار الجرائم المرتكبة ضد الأطفال، مثل الاغتصاب والإيذاء الجنسي والاتجار بالأطفال وعمل الأطفال، جرائم ضد الإنسانية؛ تقديم الرعاية للأطفال المحرومين من أسرهم الأصلية؛ توفير الرعاية الخاصة للاجئين: إقامة الهياكل والخدمات الاجتماعية المستقلة، وتوقيع اتفاقات فيما بين الدول، وإدراج مسائل القصّر وصغار السن من اللاجئين غير المصحوبين في جدول أعمال الجمعية العامة للأمم المتحدة لعام 2006؛ وتوفير الدعم المالي للبلدان المضيفة للاجئين مع إيجاد الوسائل الملائمة لتخصيص الأموال؛ بذل المزيد من الجهود المكثفة لإزالة الألغام الأرضية وحظرها.